28 day bubblegum crisis challenge, day 20: in which I discuss dubbed vs subbed …

Yay, a quick and easy one!

The subbed version is the superior by far. The dubbed version is quite possibly one of the worst examples of voice acting that I can find, just after the original cast for Akira. From the pronunciation of Genom – it’s GEN-um, not gen-NOM or jen-NOM, GOD – to just how ridiculously hard the actors are trying to sound like they’re taking the story seriously despite not understanding what they’re saying … it’s just terrible. And Nene’s voice actress is The Worst; all that comes out is just this high-pitched, half-ass attempt at recreating the iconic 80s style of speaking, aka the Valley Girl. I can’t even enjoy it from an “it’s so bad it’s good” perspective. Thank god for multiple versions on DVDs, y’all; if all I’d had was the dubbed version, this challenge would have never existed.

Which can either be good or bad, depending on your take of all of this?

Art Credit: FanPop

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.